PART THREE
SEVEN
Giovanna woke with a start, shivering. She pulled the quilt tight around her body but soon realized nothing would make her warm. She got out of bed and paced, eventually going outside to look at the sky as if it would tell her something. There were no signs in the stars or the breeze, only the terror that coursed through her body.
Six hours later, Concetta awoke to an eerie silence. She went looking for her daughter, and when she did not find her in her bed, she ran outside to where Giovanna still stood facing the sea, drenched in morning dew.
“Giovanna, get inside!” Concetta pulled the wet quilt from Giovanna’s body and tried to lead her indoors, but she would not move. Concetta’s pleas drew Domenico from his bed. He begged Giovanna to tell him what was wrong. With every unanswered plea and vacant stare, Domenico and Concetta became more convinced that death had visited, and Giovanna had lost Nunzio. They gave up trying to get her inside and instead forced her to sit in a chair facing the sea at the door to the house. Concetta spooned hot tea into Giovanna’s mouth and wrapped her in dry shawls while Domenico dressed to go to the telegraph office.
The telegraph operator sat behind a long oak desk. Dead flies flew again on flypaper that flapped in the breeze of a humming black metal fan. Domenico stared at the telegraph machine for a long time. It was as silent as Giovanna. The operator told Domenico to go home, commenting that Giovanna’s condition was probably from something she ate. Domenico knew his daughter’s silence was not caused by her diet, but he also knew that the news would come whether he watched the mysterious machine or not.
Domenico walked home and drew up a chair next to Giovanna. Word of Giovanna’s condition had traveled to Nunzio’s mother, Marianna, who arrived at the house distraught. She pleaded with Giovanna to speak to her. Giovanna could only answer with her eyes, but her aunt could read the loss. Concetta took a stunned Marianna inside and handed her a rosary. Together, on their knees, they began their prayers. They prayed to their patron, Saint Rocco, they prayed to Saint Anthony in case Nunzio was lost, and they prayed to the Madonna, because she was a woman and would understand.
Nunzio’s sister, Fortunata, got word as she was preparing to board the boat for Messina, where she made money as a wet nurse. She ran from the dock to her home to gather her family, and they arrived together. Seeing her mother and aunt praying sent Fortunata into wails. Her daughter took the baby from her breast, and her older sons left for the chiazza in search of information. Her second youngest boy, Antonio, who was six, would not leave the women and sat at their feet, rocking to the rhythm of their prayers and the sway of the crosses at the end of their rosaries.
Domenico and Giovanna continued their vigil, seated in chairs that wobbled on the uneven cobblestones. Domenico would lean forward looking down the narrow street each time he heard footsteps or hooves approaching. The Scalici family came by with food and placed it in their laps. They then left plates inside on the table for Concetta and Marianna, who remained on their knees beseeching the saints to intervene.
In the late afternoon the sunlight made the leaves of the olive trees flash silver and the ripples in the sea glitter gold. Domenico and Giovanna were equally oblivious to the light and to the untouched food on their laps. When they heard the sound of gentle footsteps approaching, Domenico did not need to lean and look. Telegraphs were delivered by boys with gentle, purposeful footsteps. The telegraph boy came around the bend holding a paper trimmed in black. Notices of death were trimmed in black. A gang of children respectfully followed ten yards behind him, waiting to run home and tell their mothers the news. The young messenger gave the paper to Domenico, but only Giovanna could read.
“I am sorry, Giovanna,” Domenico said, crying, handing her the telegraph.
Moving for the first time, she took the paper from her father, but instead of reading it, she crumpled the paper and handed it to the boy. The telegraph boy was flustered. He would be punished if the message wasn’t delivered.
Domenico motioned for the boy to read it. He flattened the paper with his palm against his leg, and in a halting falsetto the boy delivered the news they already mourned. “With great sorrow stop Nunzio killed in accident stop I will bury him in New York stop Lord have mercy stop Lorenzo.”
Concetta, Marianna, and Fortunata had ceased praying but remained on their knees inside the house, listening to the boy read their sorrow. Marianna collapsed into Concetta’s and Fortunata’s arms with thunderous wails when he read “Lord have mercy.” Little Antonio, frightened by the sobbing, buried himself in his mother’s skirts. Tears flowed down Domenico’s cheeks. Nothing flowed from Giovanna. Nothing.
The pots on the terrace of the Costa house were barren. It was late October, and an early frost had killed the last of the vegetables and herbs, but Giovanna scraped at the potted soil, trying to find even one remaining sprout she could nurture back to life. Giovanna was on her knees when Concetta passed the door to the terrace and stopped to stare at her daughter. For Concetta, Giovanna’s state of mind had become as heartbreaking as Nunzio’s death.
It had been nearly two months, and Giovanna still had not spoken a word. She spent her hours staring silently at the sea, gardening, or doing chores in the house. The first time Giovanna had been called to deliver a baby after Nunzio’s death, she simply shook her head and retreated inside the house. Signora Scalici traipsed the town, exhausted from the burden of being Scilla’s only midwife.
Giovanna’s silence was the loudest sound Concetta ever had to endure, and now, watching her once proud, strong daughter futilely digging in the dirt, Concetta snapped. She ran out the door to Giovanna and pulled her to her feet.
“Stop it! Basta! There is nothing there!”
Giovanna bent to resume her scraping, and Concetta pulled her up again and violently shook her shoulders.
“Do you think you’re the only woman to lose a husband?” Giovanna tried to wriggle free of Concetta’s grip but was rendered motionless when her mother’s hand hit her face with a loud slap. “Talk to me!”
The sight of Giovanna’s vacant stare in reply defeated Concetta, and she collapsed, sobbing. Only then did Giovanna’s face register any emotion, and she tenderly picked up her mother, wiping her tears.
“There’s unfinished business,” pronounced Zia Antoinette, Concetta’s eighty-year-old aunt, who was the town expert in all matters pertaining to the evil eye. Concetta had called together Zia Antoinette, Father Clemente, and Signora Scalici to discuss what to do about Giovanna. The participants in this precarious caucus sat in the chiazza far from Giovanna’s eyes and ears. Never before had these three natural enemies come together and their mutual mistrust was obvious in their glances and in the way their bodies did not relax into their chairs. Father Clemente condemned Zia Antoinette’s pagan beliefs and Signora Scalici’s superior airs. Signora Scalici resented Zia Antoinette’s inexplicable cures and Father Clemente’s wealth in the face of poverty. Zia Antoinette was angered when Signora Scalici’s knife did what her remedies could not and when Father Clemente acted as if he alone owned the saints.
Concetta had organized this unprecedented gathering because she reasoned that if these three souls could agree on how to help Giovanna it would be the right path, and the trio consented to the meeting because the one thing they shared was a love for Giovanna. The spectacle of seeing these icons together drew a crowd, but the crowd kept its distance out of respect and fear. The mood in the chiazza was never so self-conscious.
A cat played with the rosary hanging from Father Clemente’s vestment, and everyone, including the priest, chose to ignore it. With each swing of the cat’s paw, the anticipation in the chiazza rose. When the father’s shiny black shoe finally sent the cat flying, the animal’s screech broke the tension, and people, even those in the tribunal, started to relax. Concetta called for a child to get a basin of warm salted water for Signora Scalici’s visibly swollen feet, and they resumed their discussion with less formality.
It was fairly easy for all of them to agree that Nunzio’s death had caused Giovanna’s state, but they were in spirited dispute about why his death had taken her speech.
Signora Scalici was frustrated with Zia Antoinette and Father Clemente’s complex conclusions. “It’s simple! Her heart is broken!”
“In Scilla hearts are broken every day! No, it is because of something Nunzio told her when he died,” spat back Zia Antoinette.
“Stre—,” Father Clemente stopped himself from calling Zia Antoinette a witch and offered his explanation. “No. Giovanna is worried that Nunzio is not in heaven.” When even Concetta looked at him puzzled, he continued. “Nunzio didn’t share Giovanna’s devotion, and she fears that she will not be reunited with him in God’s kingdom.”
“If that’s the reason, can’t you say a prayer and get him in there? He’s your padrone.” Signora Scalici was not usually so irreverent, but her feet were killing her.
Sensing Father Clemente’s disgust, Concetta jumped in. “Does it matter the reason?”
“She should say prayers at his grave,” said Father Clemente, dusting off his vestments.
“Giovanna must see the place of Nunzio’s last breath,” proclaimed Zia Antoinette.
Signora Scalici took a foot out of the bath and rubbed it. “She needs a change of scenery.”
So they agreed without agreeing, and all spoke the truth.
Maria Perrino, with her once breech child at her side, broke from the distant circle of onlookers and walked forward. She put coins on the table in front of Concetta. “For the passage of Signora Levatrice.”
Slowly other villagers followed until there was a pile of coins on the table. When the last person had added to the ante, Concetta made the sign of the cross.
Zia Antoinette put her weight on her cane and rose from the chair. “She should go after Christmas and before the new year.”
When there was no dissent, Concetta nodded and thanked her counselors, kissing their cheeks. The crowd in the chiazza slowly dispersed until only Concetta remained. Concetta was not surprised to see Domenico emerge from behind the bougainvillea bush where he had been listening. He had told her that he could not bear to hear the three old windbags talk about Giovanna’s fate, but Concetta knew it was because he was afraid that they would come to the conclusion that they both dreaded and suspected. Domenico took Concetta’s arm and escorted her home. It was their turn to be silent.
EIGHT
The Lombardia left the Bay of Naples on the twenty-eighth of December with Giovanna and 1,301 other passengers in steerage. They would arrive in New York to a new world and a new year. But such lofty thoughts did not occupy the minds of Giovanna and her fellow passengers; instead, they concentrated on enduring the smell of vomit, urine, and excrement that hung in the stifling air and on the deafening sounds of babies’ cries and the ship’s boiler. If for even a moment the immigrants were able to block out the assault on their senses, they were left only with relentless boredom.
It was day three of the fourteen-day voyage. Giovanna thought that time had taken on the character of a long labor where every minute lasted an hour and was filled with anticipation. Conversation, the most common way to pass time, was not possible for Giovanna. Nunzio’s death had her by the throat. She would listen to people talking and even tried to join in a few times, but her vocal cords still could not vibrate. No one questioned her silence. There was so much more to worry about.
On the bunk beneath Giovanna was a young woman with her two-year-old daughter. Giovanna had been assigned the bottom bunk but had given it to the woman for fear that in one of the ship’s many keels, the child would fall to the floor. The top bunk was considered preferable anyway. You were less likely to be splashed by vomit. Nearly everyone was horribly seasick; the winter seas knocked the boat around like a toy. Giovanna’s life on the water had given her an iron stomach, much to the benefit of the woman beneath her and to those on either side. The peasants from the sea towns fared better on the ship than those from the mountains, many of whom had never even seen a twig float. When the ship rocked suddenly to the extreme, steerage echoed with the terrified screams and prayers of immigrants who were certain their real destination was the bottom of the ocean.
Occasionally, the passengers would brave the icy wind aboveboard to get air. A section of the lower deck that caught the soot from the ship’s smokestacks was reserved for steerage. There, crammed on the deck, the immigrants would suck in the fresh, salty air, ignoring the crew, who were using the same deck to slaughter livestock and wash chamber pots.
A small portion of the upper deck jutted out over the lower deck, and from here the first- and second-class passengers would gaze down on the immigrants. Sometimes, a well-dressed man or woman would throw bread or an orange, trying to get it into the hands of one of the waiting children. One day, Giovanna watched boys on the deck above shouting to children below who gathered in hopes of catching food. The first-class boys let something drop, and there was a scramble. When the child who retrieved the prize uncupped his hand revealing an apple core, the immigrant children angrily cursed, “Sporcaccioni!” throwing the offensive trash overboard. The boys above, getting the reaction they wanted, doubled over in laughter and ran.
Below in steerage, families were put in separate cubicles that resembled sties. Among the Italians, there were few families; it was difficult enough to scrape together the money for one fare, never mind for the whole brood. A blanket hung on a rope separated the men and the women, although it did not hang in the middle of the hold, for there were far more men than women. Among the women, there were two groups—those traveling alone with children, presumably to join their husbands already working in l’America, and young women whose faces bore all the promise and fear of their arranged marriages. As far as Giovanna could tell, she was the only woman traveling alone who was not in her teens or with children.
A number of the women were pregnant, but it took an experienced eye to tell because their stomachs were hidden under layers of clothing. Giovanna prayed that no one went into labor. She was surviving by going through the motions of life; delivering a child would confront her with the pain and beauty of living and breathing and with what she could not have.
The passengers already knew to call Giovanna for their aches and pains. On the first night, when she could no longer bear the sound of a child’s rattling cough and his mother’s admonishments to be silent, Giovanna rose from her bunk and walked to the buckets of saltwater that were set aside for baths. She poured water into a washbasin and headed to the ship’s boiler room. The crewman was stunned into compliance at the sight of such an imposing, mute woman motioning for him to make the water hot. While the soot-faced young man heated her water, Giovanna dug in her trunk for the poultices and herbs she was carrying and put together a salve for the child’s chest. Retrieving the hot water, she went and sat on the woman’s bunk. Because the steaming saltwater made her intentions apparent, or because Giovanna’s manner was so matter-of-fact, the woman did not protest. Giovanna rubbed an oil of eucalyptus and archangelica on the child’s chest and, taking the shawl from the mother’s shoulders, created a tent filled with saltwater steam for the sick child.
“Grazie, mille grazie, signora,” mumbled the mother, kissing the hands of Giovanna, who then left as wordlessly as she had come.
“Signora,” an arm tugged on her skirt. Giovanna got up and reached for her bag of herbs. “No, no, signora, I want to talk to you. I know you can hear; I see how you listen. Why don’t you talk, signora?”
Giovanna looked down at a girl of perhaps eleven with cascading dark hair who steadfastly gazed up at her. Her first instinct was to shoo the girl away, but something in the girl’s quizzical expression and forthrightness softened Giovanna. She came down from her bunk and sat on the floor with the girl.
Realizing that Giovanna wasn’t going to answer her question, or any questions, the girl decided to do all the talking.
“We’re going to l’America,” she said proudly.
Giovanna nodded and pointed to her chest indicating, “Me too.”
“You see, my father died. Now it’s just my mother, my little sister, and me. My grandparents said they couldn’t take care of us, and in our village there are no men left for my mother to marry—they all went to l’America. My grandparents wrote to my father’s sister and asked her to take us in. They work on a big farm and pick red berries in water. I’m going to do that, too!”
Giovanna noticed that the girl had not stopped scratching her head. Retrieving a small comb from her bag, she motioned for the girl to sit with her back to her.
“Mamma may even find a husband, and I’m going to make enough money to buy new shoes for the entire family!”
Giovanna combed small sections of the girl’s hair and used her nails to catch and crush lice and pick their nits off each strand.
“My aunt, she went to l’America when she was fifteen to get married. I don’t want to get married. Boys are disgusting. Don’t you think so?”
She stopped talking long enough to turn and look at the smile on Giovanna’s face. Hours passed this way with the girl recounting her life story and her grand plans for l’America while Giovanna methodically deloused her head.
At some point Giovanna tuned the girl out, wondering what Nunzio’s voyage had been like. He had written little about his time on the ship, only saying that his plan was to work hard enough so that if Giovanna were to ever visit l’America she would travel with a second-class ticket. She wondered if Nunzio had met a young boy and if they’d built boats out of nutshells. Had he slept on the top or bottom bunk? Did his ship smell as sickeningly awful as this one? She imagined that boredom drove Nunzio to join in one of the many games of briscola or scopa, even though he didn’t like playing cards. It was one of their few differences—Giovanna loved card games.
The shuffling of bodies and the clanging of tin plates signaling a meal snapped both Giovanna and the girl out of their own worlds. They rose and each got her plate, which had been issued by the shipping company, and stood in line. The evening meal was no different from the previous evening’s meal or the noon meal for that matter. When each passenger reached the head of the line, a crewman ladled broth with unidentified floating objects into their shallow bowls and handed them a piece of stale bread. Giovanna was grateful for her stash of salami, mustasole cookies, and wine. She rationed herself, dreading the prospect of running out and having nothing but the greasy broth.
It was too cold to take their evening meal above on deck, although a few souls did brave the night winds rather than eat in the stench of the steerage quarters. At mealtime, even the most private passengers became sometime conversationalists. Giovanna found that she noticed and heard so much more since she had ceased to speak and vowed that if her voice returned, she would remember this lesson. The primary mealtime topic was news and gossip relating to their voyage and new life in l’America.
“You must all be prepared for when we arrive at the dock in l’America,” pronounced Luigi, who had been designated the authority on America.
“If we get into l’America,” shot back a man whose dress and demeanor indicated he was from the mountains. “My brother-in-law, he got to America and it was all filled up. They made him go home.”
“Stupido! That’s impossible. They send you home, but only if you have a disease of the eyes,” countered Luigi. “They lift your eyelid, and if they see the disease—bam—you are back on the boat.”
Another man, having finished his meager meal, took out his mandolin and was playing softly. This prompted another announcement from “Mayor Luigi.”
“Tomorrow is the night of the New Year. We must have a festa!”
Just then, as if to counter the suggestion, the ship rolled over a huge wave, and people and baggage went sliding and falling to one side of the boat. When the screams stopped, the prayers started. Someone yelled, “God is punishing us for leaving!” Giovanna, exhausted from the hopelessness, went to her bunk looking for solace in scripture.
The next day on deck, Giovanna studied the crew, who were working furiously. Crates of fruits and vegetables were being stacked and candelabras polished in record time. She guessed they were preparing for a party.
Nunzio once described a fabulous party that his professore hosted for the New Year in a villa in Rome. The professore had offered Nunzio a few extra lire to help, and Nunzio was thrilled to be holding the silver trays and sparkling glasses until he realized that his fellow students were also present, only they were guests. But even in his humiliation, he had remembered almost every detail and told Giovanna of inlaid marble floors on which the women’s heels made wonderful clicking sounds, and of an entire orchestra all dressed finer than any southern bridegroom.
Giovanna tried to envision tonight’s party and the ship’s grand staircases and sparkling chandeliers that she would never see, even though they were no more than one hundred feet from where she sat. She imagined the first-class passengers moving among the splendor, the women draped in fine fabrics accented by jewels. The party continued to swirl in her thoughts, and Giovanna decided the guests would laugh with delight if the ship suddenly careened, secure in their knowledge that they were safe, as opposed to the steerage passengers, who would scream and shake with fear. The cold, wet air got to her, and Giovanna climbed down the many metal stairs that brought her back to her reality.
Shortly after the evening meal, the music in steerage began. Within an hour it became a cacophony of sound. The orchestra above deck was drowned out by the rhythms of Sicilian dances, Calabrian folk songs, and Neapolitan love songs emanating from each steerage compartment. People from one town or region tended to travel in the same compartment, so were the setting different, it would have been an impressive revue of southern Italian music.
Giovanna watched the festivities from her bunk. She was becoming accustomed to her role as an observer of life. Successful at blocking out all thoughts of what the new year and new country would bring, she was less successful in stopping the what-ifs. What would it have been like to greet Nunzio on the dock? Would 1903 have been the year they had a child? Giovanna’s fingers went to her temples to stop her thoughts from causing her so much pain. Rolling onto her stomach, she squinted at the revelers, trying to concentrate on the here and now.
A crewman walked into their compartment holding a tray and shouting in bad Italian, “The captain sent this for the kids. Happy New Year.” He set the tray, holding a large cake, on a trunk in the center of the compartment. The “3” of “1903” had been cut out, and a bit of the decoration had slid off, but it remained three glorious layers high and covered in pink frosting. The children squealed with delight and pressed forward, trying to get as close to this marvel as possible.
The authority on l’America, Luigi, took control and shouted for everyone to stand back. Taking a knife from his pocket, he cut the cake into squares and placed them into the upraised, cupped hands of the children clamoring around him. When all the children had been served, a small section of the cake remained. The unspoken question became who among the adults would get to enjoy this luxury. After much debate and no consensus, it was somehow decided that everyone would take a crumb, which turned the eating of the cake into something akin to communion.
Giovanna had fallen asleep during the great cake debate and was awoken with a tug.
“Signora, signora, it is the New Year!”
Giovanna squinted down at her young friend and patted her head in greeting.
“Signora, I ate the most wonderful thing. On the top and sides was a cream the color of the roses in the father’s churchyard, and inside, it was soft, like bread, but sweet like biscotti. I closed my eyes when I ate it, and I could see the most beautiful things. It was sunny and clean, and my sister and I had on white dresses and hair ribbons the color of the cream. In my stomach, the torta filled me up and sang songs. And do you know what the best part was, signora? Luigi’s son said that in l’America, they have this cake for breakfast and supper! I am going to love l’America, signora!”
Giovanna smiled, caressed the girl’s face, and rolled over.
“Signora,” the girl was whispering. “Signora!”
Giovanna rolled back over and looked at her.
“I saved you a taste of the cream, signora.” The girl uncupped her hand, and there in the middle of her palm was a dab of pink frosting. “Here, signora,” she said, flicking the frosting onto her finger and holding it up to Giovanna’s mouth.
Giovanna’s first instinct was to shake her head no, but when she looked at the girl’s face, she compliantly licked her finger. The sweetness of the sugar and the girl’s gesture burned Giovanna’s throat.
“Happy New Year, signora,” whispered the girl, smiling.
NINE
When the Lombardia approached New York City’s harbor, everyone scrambled up the metal stairs and packed onto the deck, desperate to catch their first glimpse of their new home. There was a reverent hush as people watched and waited in anticipation. Slowly they saw New York seemingly rise from the sea. Prayers of thanks and animated voices rose in volume as each new detail revealed itself. Someone who had made the trip before pointed to a landmass covered in snow and shouted excitedly, “Itsa Brookalyn!” The message was passed and murmurs of, “Ah Brookalyn!” rippled through the crowd. Giovanna could make out spires on buildings and shivered at the memory of Nunzio’s descriptions of the architectural detail.
The Lombardia sailed closer to New York, and they all got a better look at the large shape holding a torch in the water. “Is that where Columbus is buried?” shouted a man on deck, trying to be heard over the jubilant shouts. “No,” thought Giovanna, remembering Maria Perrino’s mother, “that’s the whore.” The first cries of joy turned into thunderous cheers when the Statue of Liberty came into full view and she was recognized as the American Madonna. Or, in the eyes of those left behind in Italy, the American Scylla on the rock.
“Viva l’America!” was shouted, men waved their hats, women bounced and kissed the children in their arms, prayers were murmured, and tears swallowed.
Sailing forward, Giovanna’s eyes didn’t leave Liberty’s face. “You welcomed my Nunzio, but you didn’t protect him. You devoured him like the women said,” accused Giovanna, although her face bore none of the emotion that her heart felt.
She felt both excitement and paralyzing sadness at the idea of soon walking where Nunzio had walked and sleeping where Nunzio had slept. The boat turned into a dock away from the statue, but before Giovanna lost sight of Liberty’s face, she asked her, “And what plans do you have for me here in l’America?”
At the pier, the steerage passengers waited while the first- and second-class passengers were cleared through onboard customs and then disembarked. From the deck, the immigrants watched the happy reunions on the dock. They were only a few feet from l’America, but still an ordeal away. The people in steerage were boarded onto a barge that had pulled alongside the Lombardia. Standing shoulder to shoulder, they waited in anxious anticipation for the sound of the motor and the last leg of their journey. But nothing happened. Instead, torturous time passed while they stood rocking in the wakes of passing boats. Word filtered through the immigrants that Ellis Island was crowded.
“I told you l’America was filled up!” the man in Giovanna’s steerage compartment shouted to Luigi.
“Boccalone! We’ll be there soon,” reprimanded Luigi.
It wasn’t soon, but six hours later the barge pulled into the dock at Ellis Island. The mood was solemn as the immigrants stepped onto land to waiting crew members who pinned a paper number to each foreigner’s clothing. Giovanna looked at her “27” upside down and wondered if they had her age wrong, but then she noticed a child with “102.”
They entered a large redbrick building where they were instructed to leave their baggage. Giovanna hesitated but let go of her belongings when she saw the fear that she felt mirrored on the faces of the other immigrants as they parted with all that they had.
The crowd moved up a staircase into a huge hall that was divided into aisles by iron railings. They were no longer being prodded by the ship’s crew but by people in uniforms who filled one aisle at a time. Instructions shouted in many languages by exasperated and overworked immigration officials echoed throughout the great room, and nervous whispers were amplified in the cavernous hall. In an attempt to understand what was happening to them, the detainees whispered messages up and down the rows.
“There are men checking people and writing on them with blue chalk,” was the first message to reach Giovanna. Writing on them? Didn’t they have paper? In the aisle next to her, the line of communication broke down at a group of Poles sandwiched in among the Italians.
Giovanna advanced far enough down the line to glimpse an inspector in a navy blue uniform outlined in braided trim holding a piece of blue chalk in his hands. From the moment someone reached the head of the line, the man scrutinized that person. Giovanna watched him order a mother carrying an older baby to put the child down and make him walk. The mother set the boy on the floor. He stared at the shiny, black knee-high boots in front of him and screamed. His nervous mother swatted his bottom, forcing him forward.
When each immigrant reached the inspector, after walking a closely observed ten feet, the inspector thumped on the foreigner’s chest, picked up their arms, lifting their sleeves to look at their skin, and then inspected their fingernails. Giovanna looked at her own fingernails. Would they not let you into l’America if you were dirty? The pungent body odors in the room convinced Giovanna that cleanliness couldn’t be the reason for checking fingernails. The smells were so strong that Giovanna was taking long breaths with her face nearly imbedded in the basil plant of the man in front of her. Various plants were clutched like gold throughout the hall, and Giovanna busied herself by identifying them.
After banging on their chests, the man in blue listened to their breathing. A few of the immigrants tried to talk to the inspectors, but the inspectors ignored them or put their fingers to their lips. For a line that moved so slowly, it all happened quickly; Giovanna counted no more than six or seven seconds for each person.
The immigrant was then guided forward a few feet to another man with shiny buttons who snapped back the immigrant’s eyelid and took a look. Sometimes he scrawled an E on their clothes. Numbered and possibly “lettered,” they moved on to an area that Giovanna couldn’t see from her place on line.
When Giovanna reached what she had thought was the front of the line, she realized it snaked around and she was nowhere near being examined. She was in a maze, never knowing what the next corner would bring and searching for an elusive and uncertain exit. Her head moving like a searchlight, she saw her young friend from the boat and waved. She barely recognized the girl, who was twice her size from wearing countless layers. Instead of leaving her luggage, her mother had dressed herself and the children in all the clothes that they had brought with them. The girl, her face shiny from sweat, smiled and waved back at Giovanna.
A voice and an arm prodded Giovanna farther. From this vantage point, she could see the step after the exam, and she froze in fear. The inspectors spoke to you, and they expected you to speak back. Her hand rose to her throat; she had heard rumor of the examinations, but no one had ever told her you must speak. Here, too, they held blue chalk, and she saw an X marked onto a man’s lapel.
Giovanna was flushed and sweating. She cleared her throat and tried to say, “Buon giorno.” Hot raspy air was all that emerged from her lips. So what if she didn’t get into this l’America? What difference did it make? Although she asked herself the question, she knew the answer. When her parents first suggested going to New York, after her initial shock, she realized that that was what she wanted. She needed to kneel at the place where Nunzio was buried.
With her panic rising, she prayed to Nunzio and to the Madonna to give her speech. She prayed to the whore in the harbor, and she prayed to Saint Rocco. Her pounding heart reminded her that the physical was first, and she was sure to be marked if she didn’t calm down. She instructed herself as if she was coaching a laboring mother to concentrate. Focusing on Nunzio’s face, she imagined tracing the outline of his jaw with her finger, playing with the flesh of his earlobe, lingering in the warmth behind his ear, and then following his hairline down the nape of his neck. It was working; her body and breathing were returning to normal. Her finger had circled round Nunzio’s head and was touching the end of his eyelashes when she was pushed toward the first inspector.
She met the eyes of the inspector while he watched her walk. Within seconds of reaching him, he had thumped and listened to her chest and checked her skin and hands. His hand went up and a uniformed woman took the pins from Giovanna’s hair, releasing her long dark chestnut braids, which had been wrapped around her head. The woman’s fingers moved like lightning, pulling apart the braids and checking Giovanna’s head and scalp before motioning her forward. Out of their clutches, Giovanna braided and repinned her hair, feeling as if she had been disrobed in public.
Her relief at making it through that part of the exam was nullified by the sight of the officer snapping back the eyelid of the woman in front of her with a buttonhook. Giovanna responded by forcing her mind back into focus and letting her finger go from Nunzio’s lashes to his brow. So strong was Giovanna’s concentration that she didn’t even flinch when the cold hook brought her eyeball to eyeball with the inspector.
Guided into the next line without an E on her clothing, Giovanna began to notice once again what was happening around her. An older man, who was slightly stooped, was surreptitiously trying to wipe a chalked B from his sleeve by brushing against a pillar and quickly patting at his arm with his other hand.
The inspectors who asked questions were again in view, and Giovanna tried once more to concentrate, except she wasn’t as successful and kept lapsing into prayers. She could see the paper the inspectors held and realized it was the answers to the questions asked by the ship’s crew before they sailed. Her father had answered the questions for her and explained her silence as modesty. Desperately she tried to recall the queries so she could practice the words in reply. As the questions came to her, she recited the answers in her head. “‘Twenty-nine.’ Please, Madonna, I beseech you. I must feel the dirt between my fingers where Nunzio’s body lies. ‘Twelve dollars.’ Make my voice heard. ‘Widow.’”
A Russian family in front of Giovanna stepped forward. The same inspector, who had just been speaking another tongue, spoke to this family in their language. “How smart these Americans are,” flashed through Giovanna’s mind between prayers. “Please, Madonna, I will light many candles in devotion and thanks. ‘I come from Scilla, Calabria.’” Or was the answer, “Scilla, Italy”? To the last question on the form, “Who paid for your transport?” Giovanna decided to keep it simple and say, “My family paid my fare of twenty-eight dollars,” and not tell of villagers contributing to the cause.
Giovanna jumped when the inspector looked at her and shouted, “Avanti!”
“Italian too!” she managed to marvel, walking forward. “Perhaps this is a dream, and as in a dream, I will speak.”
“Nome?” quizzed the inspector.
Giovanna pushed the air from her stomach and moved her lips forward to form the first sound of her name. It happened so slowly that Giovanna could feel the air travel up her throat and her muscles reshape her lips. Her mind blocked out the noise in the hall, and all she heard was deafening silence before the air escaped her mouth.
“Gi-o-vanna Pontillo.”
Both Giovanna’s and the inspector’s heads jerked back at the force of the sound. It wasn’t loud; it was strong and deep as if it had been buried and gaining strength.
“Your mother’s name?” With this next question, Giovanna was assured that he, too, had heard her voice. The inspector then glanced at Giovanna’s letter from Lorenzo and at her hands. She wondered if her shaking hands would be reason to pull her from the line, but he only asked to see her money. Giovanna took the satin pouch that was tied to her waist and opened it to display her small fortune of twelve dollars in lira.
“You can keep moving.”
Giovanna tucked the precious pouch into the folds of her dress, and when out of sight of the inspector, she grabbed at her throat and massaged her cheeks in wonder and appreciation. As she made the sign of the cross, her prayers of thanks rushed forth.
In her quiet exultation, she could hear the next person being questioned. It was a young man traveling alone who had impatiently shifted from one foot to the other for the past four hours, punctuating his movements with sighs of exasperation and curses of complaint. His behavior stood in stark contrast to the bewildered and compliant demeanor of most of the immigrants.
The inspector had finished the twenty-nine questions from the ship manifest and asked the restless man another: “Would you wash stairs from the top down or the bottom up?”
“I did not come to America to wash stairs!” he answered indignantly.
The inspector tried to hide a smile. “Move on.”
Five hours after she entered the great hall, Giovanna could see what looked to be the last step—a series of desks where inspectors reviewed and stamped the papers. Behind the desks were three staircases, all marked with different words. People were gathered in front of the staircases, many saying good-bye to one another.
After a few minutes of shuffling along in line, Giovanna approached one of the desks. The inspector took Giovanna’s papers from her hand. He looked at them and yelled over to the next desk, “Martin, is Scilla north or south?”
“When in doubt, it’s the south.”
“I don’t know why we have to mark them as two races anyway. They’re all eye-talians,” complained the inspector.
“It’s only eye-talians these days,” answered Martin.
The men frightened Giovanna. Had she come this far for there to be a problem?
“At least this one reads and writes.”
The inspector handed Giovanna a pen and indicated she should sign on the line. He then handed Giovanna her papers and motioned for her to go to the staircase marked NEW YORK DETAINED.
“God, she’s big. But good-looking,” Martin called over when Giovanna strode past the desk. “Wonder how she got through alone.”
“A brother and plenty of calluses,” answered the inspector.
Giovanna walked into the swarm of people in front of the staircases. At each staircase was yet another uniformed man, the kind who spoke all the languages, checking their documents. Out of curiosity, Giovanna went to the staircase marked NEW YORK OUTSIDES. The inspector looked at her paper and said in Italian, “No, signora, a woman alone must be picked up. You take that staircase and meet your brother.”
“Where does this one go?”
“To the ferry that takes you to New York.”
“And that one?” Giovanna asked, pointing to the third staircase.
“That is for people taking the railroads. A ferry takes them to the trains in Hoboken.”
Now Giovanna understood all the tears of farewell—people from the same village were splitting up to join relatives or friends in different parts of the country. With no one to say good-bye to, she descended the staircase.
She entered yet another large room with benches around the perimeter. An iron fence from ceiling to floor divided the room. Giovanna couldn’t get to the gate, but she knew those on the other side were here to pick up their friends and family. Was Lorenzo really that close? Another guard told her to take a seat until her number was called. A teenage girl holding a photograph of a young man sat next to her. Giovanna wasn’t normally so nosy, or so friendly, but she wanted to hear her own voice again.
“Is that who is meeting you?”
“Sì, signora. It is my uncle’s nephew. We are to be married.”
“Do you know him?”
“Only from this picture. But I think he’s handsome, don’t you, signora?”
Giovanna nodded.
“What if he doesn’t like me, signora? What if he sends me back on the boat?” Not waiting for an answer, she continued nervously. “My mother told me not to worry, that he used all his money for this ticket and will have no choice, but my sister’s friend, she traveled all the way to l’America and her fiancé wouldn’t take her. She was sent back. She never married. She’s all alone.” The young woman seemed to look at Giovanna for the first time and, noticing her black dress, said, “Oh, I’m sorry, signora.”
Giovanna patted the girl’s leg. “He will like you.”
Hours later, Giovanna was half asleep when she heard number twenty-seven called. Snapping out of her stupor, Giovanna went to the guard who had her trunk at his feet. She helped him open it and he did a cursory inspection of her meager, worn belongings. He motioned for her to go to the door of the gate and hand her papers to the guard. The gate guard announced Giovanna’s name to the crowd. How could he be heard over the din? But she saw the head of someone fighting to get through. When he reached the first few rows of people clinging to the bars of the gate, she could see that it was Lorenzo. While the guard checked Lorenzo’s identification against Giovanna’s papers, Giovanna and Lorenzo locked eyes, saying nothing. The guard noticed the uncommon silence and questioned Giovanna. “You sure this is your brother?”
“Yes, he is my brother,” answered Giovanna. That recognition was all she needed to collapse into Lorenzo’s arms.