Biographies & Memoirs

[XXXII]

As I struggle to understand

The experience of resuming with Salviati, Sagredo, and Simplicio— at age seventy—the topics that had engaged him since his first awakening as a philosopher doubly challenged Galileo. On the one hand, his ever-accumulating wisdom helped him regard certain ancient concepts in fresh ways, and this delayed his bringing the long unfinished work to closure even now. “The treatise on motion, all new, is in order,” he wrote to an old friend in Venice, “but my unquiet mind will not rest from mulling it over with great expenditure of time, because the latest thought to occur to me about some novelty makes me throw out much already found there.”

On the other hand, his accumulated years hampered the alacrity of his thought. “I find how much old age lessens the vividness and speed of my thinking,” Galileo wrote Elia Diodati while completing Two New Sciences, “as I struggle to understand quite a lot of things I discovered and proved when I was younger.”

But where and how would he publish the product of all this effort? Certainly not in Rome or Florence. Shortly before Galileo returned to Arcetri, Pope Urban had issued a companion warning to the banning of the Dialogue, outlawing the reprinting of any of Galileo’s earlier books. This action ensured that Galileo’s works would gradually die out in Italy, where the Holy Office exerted its greatest influence.

“You have read my writings,” Galileo complained of the prohibition against him to another correspondent in France,

and from them you have certainly understood which was the true and real motive that caused, under the lying mask of religion, this war against me that continually restrains and undercuts me in all directions, so that neither can help come to me from outside nor can I go forth to defend myself, there having been issued an express order to all Inquisitors that they should not allow any of my works to be reprinted which had been printed many years ago or grant permission to any new work that I would print . . . a most rigorous and general order, I say, against all my works, omnia edita et edenda [everything published and everything I might have published in the future]; so that it is left to me only to succumb in silence under the flood of attacks, exposures, derision, and insult coming from all sides.

Galileo’s friend Fra Fulgenzio Micanzio, theologian to the Venetian republic, thought he could get around the pontifical warnings to see Two New Sciences published in the more liberal atmosphere at Venice. Fra Micanzio soon discovered in preliminary conversations with the Venetian inquisitor, however, that Galileo faced the same obstacles there as in any other Italian duchy or papal state— that even the Credo or the Lord’s Prayer might well be refused a printing license if Galileo were the one to seek it.

There ensued a multinational effort among Galileo’s supporters to find a printer somewhere who could translate and safely publish Two New Sciences. Geneva-born Parisian Elia Diodati hoped at first to see this happen in France, in the city of Lyons, the home of Galileo’s distant relative Roberto Galilei, a businessman who facilitated all French correspondence with the Italian scientist. However, Galileo soon had another offer of publication help in 1635 from an Italian engineer working for the Holy Roman Emperor and eager to have Two New Sciences printed in Germany. Grand Duke Ferdinando voluntarily lent his aid to this plan commissioning his brother Prince Mattia, who was conveniently just leaving for Germany on a military mission, to hand-deliver sections of the contraband manuscript to Galileo’s contact there. Alas, Father Christopher Scheiner, the Jesuit astronomer formerly known as “Apelles,” had returned to Germany by this point, strengthening the anti-Galileo feelings in that country and making the licensing of the new book there highly unlikely.

-1743746475

Engraving of Galileo by Francesco Zucchi

At the end of various intrigues, Diodati found Galileo a Dutch publisher, Louis Elzevir, who visited him at II Gioiello in May of 1636 to settle their agreement. (Although Galileo was now technically forbidden to receive visitors, Elzevir numbered among several distinguished foreign callers, including philospher Thomas Hobbes, who came after reading an unauthorized English translation of the Dialogue, and poet John Milton.*) Fra Micanzio in Venice, who knew both parties to the publishing contract, volunteered to serve as conduit between Arcetri and Holland; this gave the old theologian the pleasure of reading Two New Sciences in installments as each finished part reached him.

“I see that you took the trouble to transcribe these in your own hand,” Fra Micanzio once remarked with surprise upon receipt of certain pages, “and I don’t see how you can stand it, for to me it would be absolutely impossible.”

While Galileo refined the main themes, he also expanded the content of the book to include some seemingly unrelated sections. After all, who knew when he would ever secure another opportunity to publish anything?

“I shall send as soon as possible this treatise on projectiles,” Galileo promised in December 1636 while finalizing Day Four of Two New Sciences, “along with an appendix [twenty-five pages long] on some demonstrations of certain conclusions about the centers of gravity of solids, found by me at the age of 22 after two years of study of geometry, for it is good that these not be lost.”

In June of 1637, Galileo sent off the last pieces of dialogue for Two New Sciences, which ended with Sagredo’s hopeful allusion to other discussion meetings the trio might enjoy “in the future.” Printing began at Leiden, Holland, that fall, and the published volume came out the following spring.

-1743746444

John Milton visiting Galileo at II Gioiello

Safe in a Protestant country, the Dutch publisher feared no reprisal from the Roman Inquisition. Galileo, however, remaining vulnerable in Arcetri, claimed ignorance of the book’s publication until the ultimate moment. Even in his dedicatory note to French ambassador Francois de Noailles, he feigned surprise at how his manuscript had found its way to a foreign printing press. “I recognize as resulting from Your Excellency’s magnanimity the disposition you have been pleased to make of this work of mine,” Galileo wrote in a preface dated March 6, 1638,

notwithstanding the fact that I myself, as you know, being confused and dismayed by the ill fortune of my other works, had resolved not to put before the public any more of my labors. Yet in order that they might not remain completely buried, I was persuaded to leave a manuscript copy in some place, that it might be known at least to those who understand the subjects of which I treat. And thus having chosen, as the best and loftiest such place, to put this into Your Excellency’s hands, I felt certain that you, out of your special affection for me, would take to heart the preservation of my studies and labors. Hence, during your passage through this place on your return from your Roman embassy, when I was privileged to greet you in person (as I had so often greeted you before by letters), I had occasion to present to you the copy that I then had ready of these two works. You benignly showed yourself very much pleased to have them, to be willing to keep them securely, and by sharing them in France with any friend of yours who is apt in these sciences, to show that although I remain silent, I do not therefore pass my life in entire idleness.

  I was later preparing some other copies, to send to Germany, Flanders, England, Spain, and perhaps also to some place in Italy, when I was notified by the Elzevirs that they had these works of mine in press, and that I must therefore decide about the dedication and send them promptly my thoughts on that subject. From this unexpected and astonishing news, I concluded that it had been Your Excellency’s wish to elevate and spread my name, by sharing various of my writings, that accounted for their having come into the hands of those printers who, being engaged in the publication of other works of mine [Letter to Grand Duchess Cristina], wished to honor me by bringing these also to light at their handsome and elaborate press. . . . Now that matters have arrived at this stage, it is certainly reasonable that, in some conspicuous way, I should show myself grateful by recognizing Your Excellency’s generous affection. For it is you who have thought to increase my fame by having these works spread their wings freely under an open sky, when it appeared to me that my reputation must surely remain confined within narrower spaces.

Around the same time he wrote this fictitious scenario, Galileo appealed to the Holy Office for permission to seek medical treatment in Florence. Urban’s brother Antonio Cardinal Sant’ Onofrio, sternly denying this request via the Florentine inquisitor, ruled that Galileo had not described his illness in enough detail to be granted such an indulgence. Furthermore, the cardinal imagined, “Galileo’s return to the city would give him the opportunity of having meetings, conversations, and discussions in which he might once again let his condemned opinions on the motion of the Earth come to light.”

Galileo’s failing health forced him to persist in this pursuit, however, and after he submitted to a surprise medical examination demanded by the Inquisition, he won the right to repair temporarily to Vincenzio’s house on the Costa San Giorgio. On March 6 Cardinal Sant’ Onofrio told the inquisitor at Florence that Galileo “may let himself be moved from the villa at Arcetri, where he now is, to his house in Florence in order to be cured of his maladies. But I give Your Eminence orders that he must not go out into the city and not have public or secret conversations at his house.”

From the city, Galileo petitioned again, asking allowance to be carried in his chair by his family, over the few steps he could not walk in his present state, to hear mass at the neighborhood Church of San Giorgio. In the spirit of Easter, Cardinal Sant’ Onofrio then instructed the Florentine inquisitor “according to his own judgment to give Galileo permission to attend Mass on feast days in the nearest possible church, provided that he does not have personal contacts.”

Galileo returned to Arcetri later in the spring of 1638, before Two New Sciences came off the printing press at Leiden. Somehow his title for the book got changed, if not in translation, perhaps in translocation or by editorial fiat. Its title page names it:

Discourses

and

Mathematical

Demonstrations,

Concerning Two New Sciences

Pertaining to

Mechanics & Local Motions,

by Signor

Galileo Galilei, Lyncean

Philosopher and Chief Mathematician to His Serene Highness

The Grand Duke of Tuscany.

With an Appendix on the center of gravity in various Solids.

No record remains of Galileo’s original title, but only his later lament over the substitution of “a low and common title for the noble and dignified one" he had selected. Nevertheless, the book sold briskly when it appeared in June of 1638. Weeks passed after its publication before Galileo himself received even a single copy. And by the time it reached his hands, he could not read or even see it. His eyes, vulnerable to infections and strains that had pained him much of his life, were now ruined by a combination of cataracts and glaucoma.

The blindness took first his right eye, in July 1637, forcing him to abandon the addition of a fifth day to Two New Sciences, and then the left the next winter. During the gloaming time when he had only one eye with which to observe the heavens or peruse his earlier notes and drawings, he wrote a final brief treatise on how best to gauge the diameters of stars and the distances between celestial bodies, and also made his last astronomical discovery, regarding the librations, or rocking, of the Moon.

“I have discovered a very marvelous observation in the face of the Moon,” Galileo wrote to Venetian Fra Micanzio in November of 1637, “in which body, though it has been looked at infinitely many times, I do not find that any change was ever noticed, but that the same face was always seen the same to our eyes.”

The Moon indeed keeps the same face—that of a smiling man’s eyes, nose, and mouth—always turned toward the Earth. For although the Moon rotates about its axis as it revolves around the Earth, the time period of its rotation precisely matches the monthly period of its revolution, keeping the far side out of sight.* Around the fringes of the Moon’s face, however, a combination of curious effects affords occasional glimpses of parts otherwise unseen.

“It alters its aspect,” Galileo told Fra Micanzio, “like one who shows to our eyes his full face, head on so to speak, and then goes changing this in all possible ways, that is, turning now a bit to the right and then a bit to the left, or else nodding up and down, or finally, tilting his left shoulder to right and left. All these variations are seen in the face of the Moon, and the large and ancient spots perceived in it make manifest and sensible what I say.”

When the total darkness descended, Galileo tried to accept the loss of his sight gracefully, remarking how no son of Adam had seen farther than he. Still the irony overwhelmed him.

“This universe,” he railed to Elia Diodati in 1638, “which I with my astonishing observations and clear demonstrations had enlarged a hundred, nay, a thousandfold beyond the limits commonly seen by wise men of all centuries past, is now for me so diminished and reduced, it has shrunk to the meager confines of my body.”

If you find an error or have any questions, please email us at admin@erenow.org. Thank you!